Prevod od "quel tempo" do Srpski


Kako koristiti "quel tempo" u rečenicama:

È passato tanto di quel tempo.
Bilo je tako davno. Tako davno.
Volevano da sempre che fossi io a gestirlo, un giorno, ma ma a quel tempo mi interessava piu' andare al college.
Uvek su želeli da ga vodim jednog dana ali, u to vreme više me je zanimao fakultet.
E per tutto quel tempo, tenne rinchiusa Biancaneve, in cima alla torre nord.
Sve vreme je držala Snežanu zatočenu visoko u severnoj kuli.
La Aster Corps usera' quel tempo e tutte le sue risorse per trovare te e tua figlia.
Астер корпус ће користити ту време и све своје ресурсе покушати пронаћи вас и вашу ћерку.
Cosa diavolo facevi tutto quel tempo fuori, Leonore.
Šta si čak tamo radila, Lenor?
Aveva un gran sorriso stampato in faccia, cosa inconsueta a quel tempo perché di solito le notizie di attualità per lo più lo deprimevano.
Imao je širok osmeh na licu, što je u to vreme bilo neuobičajeno, jer su ga vesti uglavnom deprimirale.
Uno degli scienziati Russi scrisse, a quel tempo: "Stiamo per creare un nuovo pianeta, che chiameremo Sputnik. "Stiamo per creare un nuovo pianeta, che chiameremo Sputnik.
U to vreme, jedan od ruskih naučnika je zabeležio: "Nameravamo da stvorimo novu planetu, koju ćemo zvati Sputnjik."
Ma ciò che non compresi è che stavano impiegando quel tempo per capire come aiutare le persone a sentirsi a loro agio a comprare occhiali online.
Ali ja nisam shvatao da oni to vreme provode pokušavajući da shvate kako da ljudima bude prijatno da naruče naočare preko neta.
Sono stato qui quattro anni fa e mi ricordo che a quel tempo i TEDTalks non venivano messi online;
Bio sam ovde pre četiri godine i sećam se, u to vreme, prezentacije nisu postavljane online;
Dovrei aggiungere che non ho la più pallida idea di che cosa stesse succedendo a quel tempo.
Moram da objasnim da nemam pojma šta se tada dešavalo.
In quel tempo Abimèlech con Picol, capo del suo esercito, disse ad Abramo: «Dio è con te in quanto fai
U to vreme reče Avimeleh i Fihol vojvoda njegov Avramu govoreći: Bog je s tobom u svemu što radiš.
In quel tempo Giuda si separò dai suoi fratelli e si stabilì presso un uomo di Adullam, di nome Chira
A u to vreme dogodi se, te Juda otide od braće svoje i uvrati se kod nekog Odolamejca, kome ime beše Iras.
In quel tempo diedi anche a Giosuè quest'ordine: I tuoi occhi hanno visto quanto il Signore vostro Dio ha fatto a questi due re; lo stesso farà il Signore a tutti i regni nei quali tu stai per entrare
A Isusu onda zapovedih govoreći: Oči tvoje vide sve što je učinio Gospod Bog vaš sa ona dva cara; onako će Gospod učiniti sa svim carstvima u koja dodješ.
In quel tempo Mosè scelse tre città oltre il Giordano verso oriente
Tada odeli Mojsije tri grada s ove strane Jordana prema istoku,
In quel tempo il Signore prescelse la tribù di Levi per portare l'arca dell'alleanza del Signore, per stare davanti al Signore al suo servizio e per benedire nel nome di lui, come ha fatto fino ad oggi
U to vreme odvoji Gospod pleme Levijevo da nose kovčeg zaveta Gospodnjeg, da stoje pred Gospodom i služe mu i da blagosiljaju u ime Njegovo do današnjeg dana.
andrai dai sacerdoti e dal giudice in carica a quel tempo; li consulterai ed essi ti indicheranno la sentenza da pronunciare
I otidi k sveštenicima Levitima ili k sudiji koji onda bude, pa ih upitaj, i oni će ti kazati kako valja presuditi.
In quel tempo, quando non c'era un re in Israele, un levita, il quale dimorava all'interno delle montagne di Efraim, si prese per concubina una donna di Betlemme di Giuda
I u to vreme, kad ne beše cara u Izrailju, beše jedan Levit koji življaše kao došljak kraj gore Jefremove, i uze inoču iz Vitlejema Judinog.
In quel tempo Eli stava riposando in casa, perché i suoi occhi cominciavano a indebolirsi e non riusciva più a vedere
Jednom u to vreme Ilije ležaše na svom mestu; a oči mu počinjahu tamneti te ne mogaše videti.
In quel tempo Salomone offrì olocausti al Signore sull'altare del Signore, che aveva costruito di fronte al vestibolo
Tada prinošaše Solomun žrtve paljenice Gospodu na oltaru Gospodnjem koji načini pred tremom,
In quel tempo si lesse in presenza del popolo il libro di Mosè e vi si trovò scritto che l'Ammonita e il Moabita non dovevano mai entrare nella comunità di Dio
U to vreme čita se knjiga Mojsijeva narodu, i u njoj se nadje napisano da ne ulazi Amonac ni Moavac u sabor Božji do veka;
In quel tempo Merodach-Bàladan figlio di Bàladan, re di Babilonia, mandò lettere e doni a Ezechia, perché aveva udito che era stato malato ed era guarito
U to vreme Merodah-Valadan, sin Valadanov, car vavilonski, posla knjigu s darom Jezekiji; jer beše čuo da je bio bolestan i ozdravio.
In quel tempo chiameranno Gerusalemme trono del Signore; tutti i popoli vi si raduneranno nel nome del Signore e non seguiranno più la caparbietà del loro cuore malvagio
U to će se vreme Jerusalim zvati presto Gospodnji, i svi će se narodi sabrati u nj, k imenu Gospodnjem u Jerusalimu, i neće više ići po misli srca svog zlog.
«In quel tempo - oracolo del Signore - si estrarranno dai loro sepolcri le ossa dei re di Giuda, le ossa dei suoi capi, dei sacerdoti, dei profeti e degli abitanti di Gerusalemme
U to vreme, govori Gospod, izvadiće se iz grobova kosti careva Judinih i kosti knezova njegovih i kosti svešteničke i kosti proročke, i kosti stanovnika jerusalimskih;
In quel tempo - oracolo del Signore - io sarò Dio per tutte le tribù di Israele ed esse saranno il mio popolo
U to vreme, govori Gospod, ja ću biti Bog svim porodicama Izrailjevim, i oni će mi biti narod.
In quei giorni e in quel tempo - dice il Signore - si cercherà l'iniquità di Israele, ma essa non sarà più, si cercheranno i peccati di Giuda, ma non si troveranno, perché io perdonerò a quanti lascerò superstiti
U one dane i u ono vreme, govori Gospod, tražiće se bezakonje Izrailjevo, ali ga neće biti; i gresi Judini, ali se neće naći, jer ću oprostiti onima koje ostavim.
In quel tempo, da un germoglio delle sue radici sorgerà uno, al posto di costui, e verrà con un esercito e avanzerà contro le fortezze del re del settentrione, le assalirà e se ne impadronirà
Potom će od izdanka iz korena njenog nastati jedan na mesto njegovo, koji će doći s vojskom svojom i udariti na gradove cara severnog, i biće ih i osvojiće ih.
In quel tempo Gesù dalla Galilea andò al Giordano da Giovanni per farsi battezzare da lui
Tada dodje Isus iz Galileje na Jordan k Jovanu da se krsti.
In quel tempo Gesù disse: «Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli
U to vreme odgovori Isus, i reče: Hvalim Te, Oče, Gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih a kazao si prostima.
In quel tempo Gesù passò tra le messi in giorno di sabato, e i suoi discepoli ebbero fame e cominciarono a cogliere spighe e le mangiavano
U to vreme idjaše Isus u subotu kroz useve: a učenici Njegovi ogladneše, i počeše trgati klasje, i jesti.
In quel tempo gli fu portato un indemoniato, cieco e muto, ed egli lo guarì, sicché il muto parlava e vedeva
Tada dovedoše k Njemu besnoga koji beše nem i slep; i isceli ga da nemi i slepi stade govoriti i gledati.
In quel tempo il tetrarca Erode ebbe notizia della fama di Gesù
U to vreme dodje glas do Iroda četvorovlasnika o Isusu;
In quel tempo vennero a Gesù da Gerusalemme alcuni farisei e alcuni scribi e gli dissero
Tada pristupiše k Isusu književnici i fariseji od Jerusalima govoreći:
Avevano in quel tempo un prigioniero famoso, detto Barabba
A tada imahu znatnog sužnja po imenu Varava.
In quel tempo nacque Mosè e piacque a Dio; egli fu allevato per tre mesi nella casa paterna, poi
U to se vreme rodi Mojsije, i beše Bogu ugodan, i bi tri meseca hranjen u kući oca svog.
In quel tempo il re Erode cominciò a perseguitare alcuni membri della Chies
U ono pak vreme podiže Irod car ruke da muči neke od crkve.
Verso quel tempo scoppiò un gran tumulto riguardo alla nuova dottrina
A u ono vreme podiže se ne mala buna puta radi Gospodnjeg,
ricordatevi che in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla cittadinanza d'Israele, estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo
Da bejaste u ono vreme bez Hrista, odvojeni od društva Izrailjevog, i bez dela u zavetima obećanja, nadu ne imajući, i bezbožni na svetu:
0.41946506500244s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?